琴剑绝

总想着当个快意恩仇的墨客,到头来还是活成了百无一用的书生。

喊小绝就好
啥都想学,啥都没学会
每逢上线必挨骂

Star「明星有烂」

#此前看到圈里有人写歌嘛,就说想试试——然后就成这样了。

#因为自己实力不足还想炫技,所以找人帮忙:英文找了师父@天之心魔 ,中文找了师爹(因为没有lof所以无法艾特)……

#本质上是英文歌,然后自己翻译成中文了。

#他俩都说不要太注重语法,所以有的地方语法有问题那是真的有问题。

#后来师父暂封,后半英文歌词就基本没有修了——师爹说看他心情搞的时候一般都是虚假的(但是居然还搞了一下就很震惊了)

#曲风偏舒缓,大概脑内过了一遍有两分半左右的词,加上前后间奏就三分多了——我还没谱曲,就大概整了个疑似节奏的东西,以后要是有本事了我会再修修谱曲的……

————————————————————————————

Morning falls form the hight

「晨坠空中」

Mooney gives the wind a sight

「玉兔阅风」

Away there's a dark light

「墨色星辰」

Dreaming in the wonderland

「梦访仙神」

Wanting thou be held in hand

「欲览入怀」

Not asking for the unique mind

「未祈魂还」

All the stars come to down then to rise

「众星北倾落又升」

Still you are the one beyond all things else

「汝超凡俗更脱颖」


Isis ashamed for the ideal appearance

「瑶姬视尚觉羞容」

Neptune hides in the far-reaching seas

「计蒙见隐海中身」

Dreaming for a fancy castle

「欲以因之梦吴越」

Flying around to make it possible

「飞度四方成其悦」

Nobody will see the hard work from past until we end it all up

「无人知我往日艰 终了方可听」


Rest in the cloud

「云间留迹」

Find the way you told

「追寻汝音」

Tear the endless dark

「撕裂无尽之暗」

To get close to your heart

「求你无暇之心」

Pure and flawless are your soul

「质本洁来自洁去」

Not able to go back before

「风露中宵难回首」

The only way is to walking though

「只得踯躅前行」


Sitting in the house alone and waiting for a night owl

「独坐屋中 来候夜枭」

Weaving to the evening cloud to listen to your tender words

「举手复问云 听尔殷勤语」

Talking about all the story

「清谈书中」

Never for a logic loving

「不问长情」

Asking for a happy end

「唯求善终」

Lying the tree down to the ground

「巨木终会倾」

Selfless as you are in others eyes

「无私可如你」

————————————————————————————

我大概知道我是这个阴间师门的唯一的阳间人了——也不一定,如果我几个师兄师姐靠谱的话?那几个我也基本没交集,但是我大师兄一定是阴间的。

然后你们感受一下这俩人(懒得翻记录我就直接上大意了):

「你没押韵」

「写歌音节更重要。」

「你音节乱了。」

「去你的,中古了不起啊」

「还真了不起了。」

「了不起你去写赋啊」

「不写。」

明白了吧,悲。

除此之外这歌应该说怎么嗑都行,不嗑也行:一开始师父说想起来鸽子写过的克韩,准备代餐,后来又说可以代全员求而不得什么的……

然后师爹暴击:

「我一个没看过原作的在这随便改词都没意见,你这歌真的是同人曲吗。」

所以,请务必过度解读!让我师爹知道这不是个随便的曲子!

#话是这么说但是很明显除了最后凑数的两句跟原著几乎莫得关系

#最后上一下这俩人写的注解,太多了不能我一个人受罪:

明星有烂:出自《诗经·郑风·女曰鸡鸣》,大意为“启明星是那么明亮”。

thou:英语古语中的“你”。

众星北倾:中古说法,语出西汉刘安《共工怒触不周山》:“天倾西北,故日月星移焉,地不满东南,故水潦尘埃归焉。”

Isis:发音应该是“ee-say”,伊西斯,不知道为什么有个科普说她是古埃及的美神,但是我查百科没看到这一职能……

瑶姬:炎帝之女,《神女赋》中“旦为行云,暮为行雨”的仙女,疑似美神。

Neptune:尼普顿,罗马十二主神之一,海神,波塞冬的罗马神位对应。其罗马神殿为世界著名的许愿池,且海王星的拉丁名起源于此人。

计蒙:旱魃的天敌,所在之地洪水泛滥。由于其与龙形态相似,此处取这一形象代指海神(龙)。

欲以因之梦吴越:出自李白《梦游天姥吟留别》,原句“我欲因之梦吴越”。

质本洁来自洁去:林黛玉《葬花吟》,原句“质本洁来还洁去”。

风露中宵:黄景仁《绮怀》(十六首其十五),原句“似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵”。

评论(13)

热度(30)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据